アメリカ人もお手上げ!?フィンランド英語が日本人には意外と聞き取りやすい理由

フィンランド英語が日本人には意外と聞き取りやすい理由 留学・長期滞在

 こんにちは。ズッキーです。

 私がフィンランドに留学して、驚いたことがあります。それは「フィンランド英語」です。アメリカ人ですら「何を言っているかわからない」と頭を抱えたその英語が、なぜか英語が苦手な日本人(私です!)には意外と理解できたという話です。

 

初授業で直面!フィンランド英語とネイティブの反応

教室

 それは、フィンランドに行って最初の授業でした。もちろん、私は英語についていけませんでした。でも、ついていけていなかったのは、私だけではありませんでした。lecture形式の授業終わり、アメリカから来た、シャキンとした顔の交換留学生と話すと、彼女は、開口一番、

「彼の英語がさっぱりわからない!!」

と言い始めました。

「おや?」

と思いました

 もしかして、もしかしてだけど、

 ここではネイティブと同じ土俵に立てるのか?

 そのあと、すぐにそれが錯覚だったと悟りました。彼女は授業の愚痴と授業内容について、3倍速くらいで、ブラーッと話し始めました。私は本気のネイティブ英語のスピードについていけず、耳に入ってきた英語を、後から理解して追っていくのがやっとの状態になってしまいました。

 

音で聞くアメリカ人と文字で聞く日本人

 でも、ネイティブも私もフィンランド英語を理解できなかったことで考えたことがあります。おそらく、ネイティブの英語の理解の仕方と、私のようなノンネイティブ道半ば系、かつ、非インドヨーロッパ系の英語の理解の仕方は大きく異なるのです。

 多分、ネイティブは音で聞いています。

 でも、多分私は文字で聞いているのです。

 そもそも、日本人は、学校で英語を勉強するとき、文字から勉強を始めます。単語も音ではなく、文字の並びで最初に脳みそに突っ込んでいます。私は中高で英語のCD教材をもらいましたが、本棚に突っ込んで、ずっと放置していました。でも、単語はテストに出るから、単語帳は片っ端から覚えました。文字の並びを…。

 そういう学習過程があるからか、私はフィンランド英語は聞き取りにくいけど、まだ理解できました。私はフィンランドに行く前に、フィンランド語をほんの少しだけ齧っていたので、フィンランド語の基礎的な発音は理解していました。

 フィンランド英語は、フィンランド語の発音で、英語の文字を読んでいるだけの英語だから、単語をカタカナで覚えたり、文字を無理やり習ったアルファベットの通りに読んで覚えたりしたあの頃を思い出させるような、私にとっては、ある意味わかりやすい英語だったのです。

 例えば、areaを中学生の友人は、英単語のテストの時に、アレアと読んで覚えていたが、全く同じように、フィンランド人の先生もアレア(rは巻き舌)と発音していました。フィンランド語は基本ローマ字読みなので、そこはとにかくわかりやすいです。

In this area, ~~~

イン ディス アレア、~~~

と言われたら、私はわかりますが、確かにアメリカ人には難しいかもしれないです。単語ごとに、漢字の読み方を間違え続けられるようなものなので。

 とはいえ、追加で訛られると私もきついです。知らない単語もある中で、聞き取り続けながら、頭で意味を変換し続ける工程に加えて、アレアをエリアに変換する工程も入るので、今にも頭が破裂しそうでした。質問なんて考える頭の余地はありません。「アレア、アレ、ア、レ、あれ〜??」となります。

 私は、最初の授業で諦めて、ついていけないところは、家に帰って見直そうと考えました。

 とはいえ、理解できないという点では、そのアメリカ人も、私も同じ状態なのだから、ネイティブとノンネイティブを平等な状態に揃えてくれた、とも捉えることができます。なるほど。これが、フィンランドは教育世界一とか言われる所以?なのかもしれません!!

 

フィンランド英語動画のご紹介

 とはいえ、このブログ記事を読んでいるだけでは理解しにくいと思うので、フィンランド人の英語を聞けるYouTube動画を探してみました。フィンランド人がフィンランド語訛りの英語を話す動画では、私はこれが好きです。

 この二人、英語を話すの、めっちゃ楽しそうなので、みているこちらも楽しくなります。

 動画の中で、英語には、swordに”W”の発音がないことを例に挙げて、以下のようにフィンランド語の特徴を説明しています。

“in Finnish language, if there’s some letter, it’s there for reason. You should say it loud. We don’t have extra billing on the word.”

(意訳)

フィンランド語では、そこに文字があるということは、理由があるということです。

だから、力一杯発音しましょう。フィンランドでは、言葉に追加の請求はしません(言葉に発音する以上の文字は求めません)。

 この言い回しがとても良いですね。素晴らしいです! この動画は、フィンランド人が自らの英語の訛りを面白おかしく解説しており、まさに僕が体験した『フィンランド英語』の中身を詳しく説明してくれています。

 英語が苦手な日本人と英語アメリカ人を同じ土俵に引き上げる国、フィンランド。「外国人にもとてもフェアな国なのだな」と感動に打ち震えた、そんな留学生生活の一幕でした。

 それでは〜。

コメント